-
1 он приоткрыл дверь
General subject: he half opened the doorУниверсальный русско-английский словарь > он приоткрыл дверь
-
2 базыхъхъыр кæнын
приоткрыть, приотваритьÆнæкъæрццæй базыхъхъыр кодта дуар æмæ бакаст мидæмæ. –Он бесшумно приоткрыл дверь и заглянул вовнутрь. (Дзесты К., Æвдадзы хос)
Январы уазал райсом Кирилл рудзынг базыхъхъыр кодта æмæ, хъавгæ, уынгмæ ракаст. – В январское холодное утро Кирилл приоткрыл окошко и осторожно выглянул на улицу.
-
3 half
1. [hɑ:f] n (pl halves)1. половинаhalf (an hour) past ten (o'clock) - (амер. тж. half after ten) половина одиннадцатого
three and a half hours, three hours and a half - три с половиной часа
the first [second] half of the year - первое [второе] полугодие
at halves - пополам, на двоих
to rent at halves - снимать (дом, комнату) на двоих
to farm on halves - вести хозяйство (на ферме) вдвоём /на половинных началах/
to go halves with smb. in smth. - а) войти в долю с кем-л.; they went halves in the expense of hiring a car - они на двоих взяли напрокат автомобиль; б) делить пополам, поровну
in /into/ half, in /into/ halves - пополам
to divide into two halves - разделить пополам /на две равные части/
by half - а) наполовину; to reduce by half - сокращать наполовину /вдвое/; bigger by half - в полтора раза больше; б) намного, гораздо
too clever by half - ирон. слишком /больно/ умный
by halves - не совсем, частично, наполовину
to do smth. by halves - сделать что-л. наполовину, не закончить
what is half of twelve? - сколько будет, если двенадцать разделить пополам /на два/?
I gave her half, and kept half for myself - половину я отдал ей, а другую половину оставил себе
2. семестр, полугодиеto enter school in the winter [summer] half - поступить в школу в первом [втором] полугодии
3. часть, доля ( одна из двух примерно равных)the larger /better/ half of the fortune - большая часть состояния
a good half, fully a half - добрая половина
4. разг. полстопки, полпорции (виски и т. п.)how about the other half? - ну как, повторим? ( о выпивке)
5. разг.1) = half-crown2) = half-dollar6. разг. = half-back7. спорт.1) половина игры, тайм2) половина поляin our [the opponent's] half (of the ground) - на нашей половине поля [на половине поля соперника]
3) равный счёт ( гольф)8. юр. сторона ( в договоре)9. (half-) как компонент сложных слов со значением полу-, половина, половинный, наполовину:♢
not (the) half of smth. - не всё, не самое главноеthat's not the half of the story - ≅ это ещё не всё, главное ещё впереди
one's better half - а) «дражайшая половина», супруга; б) редк. супруг
to see smth. with half an eye - а) легко /сразу/ понять что-л.; б) небрежно отнестись к чему-л.
to cry halves - требовать половину, претендовать на половину
half a fool half a knave - ≅ дурак, дурак, а себе на уме
2. [hɑ:f] ahalf a loaf is better than no bread - посл. ≅ на безрыбье и рак рыба
1. 1) половинныйto own a half share in a business - владеть половиной капитала /акций/ в деле
2) равный половине2. неполный, частичный; половинчатый♢
half one thing half another - ни то ни сё3. [hɑ:f] advhalf angel half bird - ≅ ни рыба ни мясо
1. наполовину; полу-; недостаточно; неполностьюhalf empty - наполовину пустой, полупустой
half laughing, half crying - не то смеясь, не то плача
half right [left] - пол-оборота направо [налево]
more than half dead - чуть /едва/ живой
I was half afraid that you wouldn't come - у меня были некоторые опасения, что вы не придёте
2. в значительной степени, почти3. эмоц.-усил. (обыкн. с отрицанием)1) очень, ужасно2) совсем, вовсе, отнюдьnot half bad! - недурно!
he is not half good enough for you - он недостаточно хорош для тебя; он тебе не пара
♢
half as much /many/ - вдвое меньше4. [hɑ:f] = halve 1 и 2half as much [old, far] again - в полтора раза больше [старше, дальше]
-
4 half
1. [hɑ:f] n (pl halves)1. половинаhalf (an hour) past ten (o'clock) - (амер. тж. half after ten) половина одиннадцатого
three and a half hours, three hours and a half - три с половиной часа
the first [second] half of the year - первое [второе] полугодие
at halves - пополам, на двоих
to rent at halves - снимать (дом, комнату) на двоих
to farm on halves - вести хозяйство (на ферме) вдвоём /на половинных началах/
to go halves with smb. in smth. - а) войти в долю с кем-л.; they went halves in the expense of hiring a car - они на двоих взяли напрокат автомобиль; б) делить пополам, поровну
in /into/ half, in /into/ halves - пополам
to divide into two halves - разделить пополам /на две равные части/
by half - а) наполовину; to reduce by half - сокращать наполовину /вдвое/; bigger by half - в полтора раза больше; б) намного, гораздо
too clever by half - ирон. слишком /больно/ умный
by halves - не совсем, частично, наполовину
to do smth. by halves - сделать что-л. наполовину, не закончить
what is half of twelve? - сколько будет, если двенадцать разделить пополам /на два/?
I gave her half, and kept half for myself - половину я отдал ей, а другую половину оставил себе
2. семестр, полугодиеto enter school in the winter [summer] half - поступить в школу в первом [втором] полугодии
3. часть, доля ( одна из двух примерно равных)the larger /better/ half of the fortune - большая часть состояния
a good half, fully a half - добрая половина
4. разг. полстопки, полпорции (виски и т. п.)how about the other half? - ну как, повторим? ( о выпивке)
5. разг.1) = half-crown2) = half-dollar6. разг. = half-back7. спорт.1) половина игры, тайм2) половина поляin our [the opponent's] half (of the ground) - на нашей половине поля [на половине поля соперника]
3) равный счёт ( гольф)8. юр. сторона ( в договоре)9. (half-) как компонент сложных слов со значением полу-, половина, половинный, наполовину:♢
not (the) half of smth. - не всё, не самое главноеthat's not the half of the story - ≅ это ещё не всё, главное ещё впереди
one's better half - а) «дражайшая половина», супруга; б) редк. супруг
to see smth. with half an eye - а) легко /сразу/ понять что-л.; б) небрежно отнестись к чему-л.
to cry halves - требовать половину, претендовать на половину
half a fool half a knave - ≅ дурак, дурак, а себе на уме
2. [hɑ:f] ahalf a loaf is better than no bread - посл. ≅ на безрыбье и рак рыба
1. 1) половинныйto own a half share in a business - владеть половиной капитала /акций/ в деле
2) равный половине2. неполный, частичный; половинчатый♢
half one thing half another - ни то ни сё3. [hɑ:f] advhalf angel half bird - ≅ ни рыба ни мясо
1. наполовину; полу-; недостаточно; неполностьюhalf empty - наполовину пустой, полупустой
half laughing, half crying - не то смеясь, не то плача
half right [left] - пол-оборота направо [налево]
more than half dead - чуть /едва/ живой
I was half afraid that you wouldn't come - у меня были некоторые опасения, что вы не придёте
2. в значительной степени, почти3. эмоц.-усил. (обыкн. с отрицанием)1) очень, ужасно2) совсем, вовсе, отнюдьnot half bad! - недурно!
he is not half good enough for you - он недостаточно хорош для тебя; он тебе не пара
♢
half as much /many/ - вдвое меньше4. [hɑ:f] = halve 1 и 2half as much [old, far] again - в полтора раза больше [старше, дальше]
-
5 he half opened the door
Общая лексика: он приоткрыл дверьУниверсальный англо-русский словарь > he half opened the door
-
6 battre le briquet
Je me levai, je battis le briquet; il était deux heures à ma montre; j'entrebâillai ma porte avec précaution et je dis: - Qui est là? (M. Du Camp, Souvenirs littéraires.) — Я встал, зажег зажигалку; на часах было два. Я осторожно приоткрыл дверь и спросил: - Кто там?
2) прост. задевать при ходьбе одной щиколоткой о другую -
7 кыңкайт-
понуд. от кыңкай-;кырдуусунган душманга кыңкайтып кантип калайын? как я позволю кичливому врагу согнуть (т.е. победить) меня?бөтөлкөнү кыңкайта кармап куйду он налил, держа бутылку наклонно;каалганы кыңкайта ачты он приоткрыл дверь. -
8 пелемдаш
пелемдаш-ем1. приоткрывать, приоткрыть; приотворять, приотворить; открыть не полностью, немногоОкнасакышым пелемдаш приоткрыть оконную занавеску.
Шке омсам пелемденамат, колыштам. М. Шкетан. Сам я приоткрыл дверь и слушаю.
2. приглушать, приглушить; сделать менее сильным, менее слышным– Только йыштрак каласкале, – мане Аня, вара шкежат, йӱкшым пелемден, мутланаш тӱҥале. Н. Лекайн. – Только потише рассказывай, – сказала Аня, затем сама начала говорить, приглушив голос.
-
9 эҥыраш
эҥырашIГ.: ӹнгӹрӓш-ем1. гнусавить; (гнусаво) стонать, мурлыкатьШке семын эҥыраш стонать про себя;
йӧсын эҥыраш жалобно стонать;
пырыс гай эҥыраш мурлыкать как кошка.
– А... мм... м… – Сакар омо денже эҥыра. «Мар. ӱдыр.» – А... мм... м… – Сакар стонет во сне.
Шке омсам пелемденамат, колыштам. Межовой эҥыра, семынже мутлана. М. Шкетан. Сам я приоткрыл дверь и слушаю. Межовой стонет, про себя разговаривает.
Туштак гармонь эҥыра. В. Дмитриев. Там же гармонь стонет.
2. мычать (слабо); издавать слабое мычание (о корове, телёнке и т. д.)Ушкал йӧсын эҥыра, шинчажым почеш да тунамак тӱчеш. М. Иванов. Корова жалобно мычит, открывает глаза и тут же закрывает.
А презе аваж дек мия, вольнашке ӱжеш, эҥыра. В. Колумб. А телёнок подходит к матери, зовёт на волю, мычит.
Сравни с:
ломыжашIIГ.: ӓнгӹрӓш-емудить, поудить; ловить рыбу удочкойЙыл дене колым эҥыра. Калыкмут. На дождевого червяка рыбу удит.
– Кол чӱҥга гын, эҥырена ыле, да огеш чӱҥгӧ. А. Конаков. – Если бы рыба клевала, удили бы, да не клюёт.
Сравни с:
кучашштанина; часть штанов, брюк, закрывающая одну ногуПел эҥыраш одна штанина;
аҥысыр эҥыраш узкая штанина;
шаровар эҥыраш штанина шаровар;
эҥырашым кергалташ засучить штанину.
Осяндр ик эҥырашым чия, вес йолаш эҥырашыш йолжо ок пуро. А. Волков. Осяндр натягивает одну штанину, в другую штанину (брюк) нога не лезет.
Веня содор эҥырашым ӱлыкӧ шупшыльо, кидшым шеҥгеке колтен, вакшышыш эҥертыш. В. Бердников. Веня быстренько потянул штанину вниз, закинув (букв. сделав) руки назад, упёрся в постель.
-
10 пелемдаш
-ем1. приоткрывать, приоткрыть; приотворять, приотворить; открыть не полностью, немного. Окнасакышым пелемдаш приоткрыть оконную занавеску.□ Шке омсам пелемденамат, колыштам. М. Шкетан. Сам я приоткрыл дверь и слушаю.2. приглушать, приглушить; сделать менее сильным, менее слышным. – Только йыштрак каласкале, – мане Аня, вара шкежат, йӱкшым пелемден, мутланаш тӱҥале. Н. Лекайн. – Только потише рассказывай, – сказала Аня, затем сама начала говорить, приглушив голос.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > пелемдаш
-
11 эҥыраш
I Г. ӹ нгӹ́рӓ ш -ем1. гнусавить; (гнусаво) стонать, мурлыкать. Шке семын эҥыраш стонать про себя; йӧ сын эҥыраш жалобно стонать; пырыс гай эҥыраш мурлыкать как кошка.□ – А... мм... м… – Сакар омо денже эҥыра. «Мар. ӱдыр.». – А... мм... м… – Сакар стонет во сне. Шке омсам пелемденамат, колыштам. Межовой эҥыра, семынже мутлана. М. Шкетан. Сам я приоткрыл дверь и слушаю. Межовой стонет, про себя разговаривает. Туштак гармонь эҥыра. В. Дмитриев. Там же гармонь стонет.2. мычать (слабо); издавать слабое мычание (о корове, телёнке и т. д.). Ушкал йӧ сын эҥыра, шинчажым почеш да тунамак тӱ чеш. М. Иванов. Корова жалобно мычит, открывает глаза и тут же закрывает. А презе аваж дек мия, вольнашке ӱжеш, эҥыра. В. Колумб. А телёнок подходит к матери, зовёт на волю, мычит. Ср. ломыжаш.II Г. ӓ́нгӹ рӓш -ем удить, поудить; ловить рыбу удочкой. Йыл дене колым эҥыра. Калыкмут. На дождевого червяка рыбу удит. – Кол чӱҥга гын, эҥырена ыле, да огеш чӱҥгӧ. А. Конаков. – Если бы рыба клевала, удили бы, да не клюёт. Ср. кучаш.III штанина; часть штанов, брюк, закрывающая одну ногу. Пел эҥыраш одна штанина; аҥысыр эҥыраш узкая штанина; шаровар эҥыраш штанина шаровар; эҥырашым кергалташ засучить штанину.□ Осяндр ик эҥырашым чия, вес йолаш эҥырашыш йолжо ок пуро. А. Волков. Осяндр натягивает одну штанину, в другую штанину (брюк) нога не лезет. Веня содор эҥырашым ӱлыкӧ шупшыльо, кидшым шеҥгеке колтен, вакшышыш эҥертыш. В. Бердников. Веня быстренько потянул штанину вниз, закинув (букв. сделав) руки назад, упёрся в постель.
См. также в других словарях:
Константин Павлович — — великий князь, цесаревич, род. 27 апреля 1779 г., в Царском Селе, ум. в Витебске в 7¼ час. вечера 15 июня 1831 г.; погребен 17 августа того же года в Петропавловском соборе в Петербурге. Второй сын императора Павла Петровича и… … Большая биографическая энциклопедия
Серпико, Фрэнк Винсент — Serpico, Francesco Vincent Род деятельности: Департамент полиции Нью Йорка Дата рождения: 14 апреля 1936(1936 … Википедия
Перестрелка на Гончарной улице — Перестрелка на улице Гончарной в Москве 31 июля 1997 года Место атаки Город Москва, улица Гончарная, двор дома № 38 Цель атаки Сотрудники милиции Дата 31 июля 1997 года Способ атаки Вооружённое нападение на фирму с целью ограбления, и расстрел… … Википедия
отпря́нуть — ну, нешь; сов. (несов. устар. отпрядывать). Быстрым, резким движением отодвинуться, отклониться, отскочить от кого , чего л. [Порфирий Владимирыч] отпрянул от окна, словно боясь, чтоб проезжий не заметил его. Салтыков Щедрин, Господа Головлевы.… … Малый академический словарь
Джаганнатха — Статья по тематике Индуизм История · Пантеон Направ … Википедия
Джаганатх — Статья по тематике Индуизм История · Пантеон Направления Вайшнавизм · Шиваизм Шактизм · Смартизм … Википедия
Джаганатха — Статья по тематике Индуизм История · Пантеон Направления Вайшнавизм · Шиваизм Шактизм · Смартизм … Википедия
Джаганнатх — Статья по тематике Индуизм История · Пантеон Направления Вайшнавизм · Шиваизм Шактизм · Смартизм … Википедия
Кличко (фильм) — Кличко Klitschko Постер фильма Жанр документальное кино Режиссёр Себастиан Денхардт Продюсер … Википедия
Доктрина — (Doctrine) Содержание Содержание 1. как источник права 2. Доктрина в мусульманском праве 3. Доктрина фашизма Философия фашизма Антииндивидуализм и свобода и нация Политическая и социальная доктрина 4. Расовая доктрина 5. Военная доктрина Доктрина … Энциклопедия инвестора
просовывать — ПРОСОВЫВАТЬ, несов. (сов. просунуть), что. Помещать (поместить) что л. во что л., продвинув сквозь что л., между чем л., внутрь чего л.; Син.: продвигать [impf. to push through, force through; to thread (a needle)]. Девочка с трудом просовывала… … Большой толковый словарь русских глаголов